Trados to wciąż najpopularniejszy na świecie CAT. Przez lata jego tłumaczeniowy rdzeń obudowany został licznymi funkcjami, przez co część użytkowników podchodzi do zgłębiania jego tajników z ostrożnością. Niepotrzebnie! Nasze szkolenie to wynik ponad 20 lat doświadczeń ze wszystkimi wersjami tego narzędzia, dzięki czemu możesz skupić się na tym, co rzeczywiście istotne w pracy tłumacza.
Oferowane szkolenie jest w 100% autorskim programem, opartym na latach doświadczeń najbardziej doświadczonego w kraju trenera Tradosa.
Nauczysz się:
- Jak skonfigurować Tradosa pod własne potrzeby.
- Jak Trados importuje dokumenty do tłumaczenia i jak są one przechowywane.
- Co zrobić, by pracować bezpiecznie, nie utracić danych i swojej pracy.
- Jak rozsądnie zarządzać utworzonymi plikami, bazami danych i innymi materiałami.
- Jak zapisywać pliki w wersji zgodnej z plikiem źródłowym.
- Jak tworzyć słowniki terminologiczne.
- Jak korzystać z pseudotranslacji i wstępnego tłumaczenia dokumentów.
Warunki uczestnictwa w szkoleniu
Do uczestnictwa w szkoleniu potrzebny będzie komputer z poprawnie skonfigurowanym audio. Mikrofon i kamera są opcjonalne. Uczestnicy będą mięć możliwość zadawania pytań na bieżąco.
Do realizacji części zadań będą wykorzystywane próbki (przesyłane przed szkoleniem), własna licencja Tradosa (na życzenie wskażemy, skąd pobrać wersję demo).
Każda osoba biorąca udział w szkoleniu otrzyma indywidualny certyfikat uczestnictwa.
Czas trwania: ok. 2 h 30 min, zależnie od długości trwania bloku pytań i odpowiedzi.
Szkolenie przeznaczone dla biur tłumaczeń i zorganizowanych grup. Wycena i rejestracja: info@localize.pl. Zainteresowanych indywidualnych szkoleniem zapraszamy do skorzystania z opcji kursu dostępnego dostępnego od ręki: https://localize.pl/kursy-wideo-z-konsultacjami-na-zywo/